当前位置: 新闻中心 >> 本会 >> 正文
世界中联《中华人民共和国中医药法(中英对照版)》首发仪式
【发布时间】:2017-04-20    【来源】:标准部

 

    4月19日,世界中医药学会联合会在北京举行了《中华人民共和国中医药法(中英对照版)》首发仪式,该书由人民卫生出版社出版发行。到会嘉宾有世界中联创会副主席兼秘书长李振吉、秘书长桑滨生、人民卫生出版社中医药中心主任李丽、以及本书主审、世界中联翻译专业委员会会长李照国、审稿专家代表世界中联促进中医立法委员会欧洲中医基金会XINYUE CALDUCH女士、PAU FORCADA先生、伊朗德黑兰医科大学 胡曼先生共同见证了新书发布并为新书揭彩。

 

 

 


 

    2016年12月25日,中国全国人大通过的《中华人民共和国中医药法》(以下简称《中医药法》)将于7月1日生效。《中医药法》不仅为中国的中医药发展提供了法律保障,也必将鼓舞海外中医药从业者的士气,也为各国政府管理和发展中医药提供有益借鉴,对世界中医药发展产生重大影响。
为了让世界中联分布在世界各地的会员、相关团体和广大中医药从业者可以方便获取,准确了解该法的内容,进而促进中医药在世界各国的健康发展,世界中联秘书处发起了《中医药法》的英文翻译工作。翻译工作得到世界中联翻译专业委员会、促进中医立法委员会和来自中国、澳大利亚、加拿大、西班牙、巴西、美国、新西兰、伊朗等国家会员专家的积极响应。

 

世界中联秘书长桑滨生回答记者问题

 

发布会现场记者提问

 
    在新闻发布会的最后阶段,相关媒体对本次展会的情况向在场嘉宾进行提问,在问及世界中联翻译的《中医药法》英文版将对促进该法的国际传播起到很好的作用时,世界中联秘书长桑滨生做了详细的说明,从中医药法发布的外围影响来看,随着中医药在世界范围的广泛应用和关注,世界各国愈加重视对中医药的法制管理。已经有数十个国家制定了中医、中药或针灸相关的法律。中国是中医药的发源国,中国发布《中医药法》,不仅可以有效地保护、扶持和促进中国中医药的发展,更能影响、带动中医药在其他国家的规范化进程。中国《中医药法》的内容更可以为其他国家的管理提供借鉴。《中医药法》发布以后,我们国外的会员很受鼓舞,很多会员跟我们联系,希望能尽快有一个英文版本,他们可以提供给所在国的管理部门,以促进当地的立法进程。我们新西兰的会员目前正在推动新西兰中医立法工作,我们的英文版正解决了他们的燃眉之急。所以今天,我们正是在这种迫切的需求下,及时地发布《中医药法(中英对照)》版本。相信这将对中医药更好走向世界起到重要的作用。

 


版权所有: 世界中联网 | 网站声明 | 联系我们 | 网站地图 | 设为首页
Copyright(c)wfcms.org All Rights Reserved
建议使用IE8及以上浏览器,1280×1024分辩率,16位以上颜色
京ICP备05027556号    您是第20852892 位访问者